应勇:依法严惩重大恶性犯罪,加强风险源头防控
美文示范
仅浏览未下单的沙发居然到家了?网友反映网购遭遇先用后付陷阱
c7c7ccmapp
通过现场核实,发现确实对村民耕地造成了影响。调解团队召集村民共同查看两村边界图,联系测绘公司进行打点,查看规划后,确认该处厂房合规建设后,联合村书记、法律顾问及村民沟通商讨补偿方案。工作人员多次与村民进行沟通交流,对群众普及法律常识,经过认真核算,多次沟通,最后达到双方一致满意赔偿协议,这一项目得以顺利进行。
“于老师我错了,小时候让您费心,这结婚了还让您为我的事跑家里来,我一定改,少喝酒多干活,好好的过日子!”这是临清刘垓子银龄调解员于桂兰进行调解时的真实一幕。于桂兰是刘某的小学老师。开在刘某家里的矛盾纠纷调解会上,调解员请来了他的小学老师来了。刘某很是羞愧c7c7ccmapp,现场承认了自己错误,承诺以后少出去喝酒,好好干活,并与妻子王某和好。
辖区朱先生和王女士因房屋买卖合同签订不合理引发激烈冲突,后来到中心寻求帮助。在约见几方当事人了解情况后,中心随即制订调解方案,组织新华司法所、法学会工作站、中心调解员等人员共同开展调解。运用以案释法、法理兼顾的方式,通过坚持不懈地普及法律法规知识和推心置腹交流,双方决定各退一步,最终以朱先生向王女士支付3万5千元达成和解。
戴湾镇在网格排查中,得知这一分配纠纷。矛调中心联合法学会首席法律咨询专家带领法学法律工作者、农业部门,就纠纷涉及的法律问题进行了分析研究,通过出具法律意见书的形式,依法妥善处置了一系列利益分配和矛盾纠纷问题,维护了各方的合法权益,使得特色种植基地平稳健康运营,解决了内部矛盾,实现了集体与合作社双增收。
“西南片区的社会治安形势从数据上看比上月有了明显好转c7c7ccmapp,但是交通事故的发生率还是需要重视,要采取针对性措施源头预防。”临清市“一站式”矛盾纠纷调解中心深入推动数字政法建设,充分利用大数据信息,开展深度分析研判,建立县级平安指数体系,设置政治安全、社会治安、网络安全、社会治理、社情民意等一级指标7个,细化包含二级指标39个,三级指标77个,将基层16个镇街和22个部门的平安建设工作数据化,以“平安指数”为依托,市、镇两级综治中心每月召开例会,分析研判平安建设存在问题,有的放矢地改进方式,补齐短板,提高效能。
c7c7ccmapp
2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临c7c7ccmapp,在礼花的映衬下c7c7ccmapp,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。
作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。
尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育c7c7ccmapp,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。
文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”c7c7ccmapp,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。
文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读c7c7ccmapp,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。
文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事c7c7ccmapp,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。